Localisation for the online gaming industry

Localisation for the online gaming industry

We offer a wide range of language services including translation, transcription and web localisation of sportsbook engines, CMS-based content, Flash games, online marketing and e-mail shots, internal documentation and lots more, into more than 200 languages.

In this fact sheet you will learn:

  • how we can guarantee such high-quality results
  • file formats we work with
  • some of our gaming clients
  • the technology we use to reduce time and increase quality

At translate plus we know that each client is different. This understanding forms an integral part of our corporate philosophy, helping us to identify the challenges that online gaming content managers around the world face on a day-to-day basis.

(Visited 58 times, 1 visits today)

From the blog

Five times every brand needs transcription services

Transcription may seem like a specialist service reserved for niche industries like journalism and law but this isn’t strictly true. In fact, every brand in the digital age needs to...

Read full article

Our clients say

""The feedback received from the client on the German translation was that they were very happy with the quality!""

Victoria Bennett, Research Manager

Mustard

Our clients say

"Thanks to you and your team for the excellent work and quick turnaround."

John Harrison, Road Marketing Manager

The Met Office